和歌 002 from 万葉恋歌椿の章

和歌 002 from 万葉恋歌椿の章 Track03&22

「海原の 根桑ら小菅あまたあれば 君は忘らす われ忘るや」

(CD原文标题)

欣赏请戳:分享石田彰的单曲《22「海原の根桑ら小菅あまたあれば君は忘らすわれ忘るや」》(@网易云音乐)

听写练习

  • 假名版

    • 第一次:「うなはらの ねやわらこすげあまたあれば きみはわすらす われわするれや」
    • 修正版:「うなはらの ねやはらこすげあまたあれば きみはわすらす われわするれや」
  • 汉字版 「うなはらの 根やはら小菅あまたあれば 君は忘らす われ忘るや」

  • 词汇:

    1. 海原(うなばら)【名词】此处应为湿地、沼泽的意思 (CD读法为うなはら,查到原典原文注音也为うなはら,大概古音与现代不同)
    2. 柔(やは)ら:无法用现代日文输入法打出来,可能是古音古意
    3. 小菅(こすげ)【名词】现为一地名,此处应该为:若い娘の比喩
    4. われ:根据古意也可以用汉字「吾」

万葉集原典原文 (万葉集三四九八,发现有若干版本,大概年代久远所以流传下来就有多个版本)

  1. 「海原の 根桑ら小菅あまたあれば 君は忘らす 吾忘るや」
  2. 「海原の 根柔(ら)小菅あまたあれば 君は忘らす われ忘るや」
  3. 「海原の 萎柔小菅あまたあれば 君は忘らす われ忘るや」

个人倾向于第二版比较符合意境 :)